Кэндо, кимоно и русская балалайка

14.12.2018

Даже девочки учились фехтованию на бамбуковых мечахVI Дальневосточный фестиваль национальных культур прошел в Партизанске в воскресенье, 9 декабря. Традиционно местом встречи участников и гостей стала школа №6.

Ее коллектив и общественная организация «Росток» не впервые проводят это большое мероприятие при поддержке отдела культуры и молодежной политики. Постоянные посетители фестиваля знают – сюда нужно приходить самим и обязательно приводить детей, чтобы с малых лет приучать их к жизни в мире и согласии со всеми народами мира, увлекать многообразием их культур.
Сюда съезжаются из разных уголков Приморья. Например, всю ночь добирались в Партизанск из Пожарского района участники ансамбля удэгейского танца «Вайкта». Зрителям они подарили творческие номера, под национальные мелодии малочисленных народов и аккомпанемент бубнов рассказав на языке жестов и тела о жизни коренных жителей тайги. В танцевальных движениях угадывались невесомые взмахи крыльев птиц или прыжки оленей.
Ежегодно приезжают в Партизанск официальные представители Страны восходящего солнца. На этот раз активное участие в фестивале принимал консул по культуре Генерального консульства Японии во Владивостоке, вместе со своей семьей, переводчиком и представителями чайного клуба «Ичиго ичиэ». Господин Кэита Такаянаги рассказал, что это мероприятие входит в программу проведения Года Японии в России.
В этот день консул по культуре лично знакомил партизанцев с древним японским боевым искусством кэндо. На глазах у зрителей он облачился в специальную одежду с доспехами, а после учил ребят фехтованию на бамбуковых мечах – наносить удары можно только по защитным элементам и маске. Желающих попробовать свои силы в диковинном бое выстроилась целая очередь, причем не только из юношей, — девочки не менее энергично и напористо вступали в схватку.
От лица администрации ПГО собравшихся приветствовала главный специалист по связям с общественностью и СМИ Людмила Шоколенко. Она вручила благодарственные письма консулу по культуре Кэита Такаянаги, руководителю ансамбля удэгейского танца «Вайкта» Ирине Канчуге и его хореографу Ольге Герасимовой. Руководитель общины «Сябры Беларуси» Татьяна Рычкова награждена благодарственным письмом к 80-летию Приморского края.
После официальной части зрители разошлись по тематическим площадкам, выставкам, залам и Домам разных народов, расположившимся на трех этажах школы. Казачья станица, украинский, белорусский, славянский, татарский, таджикский, узбекский, корейский, китайский и многие другие дома были представлены на фестивале. Их обитатели постарались подробно рассказать о своем быте, верованиях, ремеслах, одежде, языке. Но национальная культура – это не только орнамент или предметы быта. Это еще и песни, музыка, даже запахи – по доносившимся из каждого дома ароматам или мелодиям можно было с закрытыми глазами безошибочно определить, кто хозяин в Доме. Из индийского дома слышались песнопения в исполнении женщин и мужчин, а внутри пахло благовониями. Корейский и китайский дома приглашали к хлебосольному столу с многочисленными закусками и салатами. Везде щедрые хозяева желали угостить гостей – многим пришлась по вкусу разнообразная национальная выпечка, а у белорусов хозяюшки выведывали хитрости приготовления драников, которых нет в рецептах.
В японском доме школьники писали письма своим сверстникам из Страны восходящего солнца, в китайском – рисовали на руках иероглифы с тайным смыслом. В славянском доме стоило задержаться, чтобы погрузиться в сакральный смысл нашей словесности, «расшифровать» значение привычных слов.
У казачьей станицы стоял почти настоящий плетень с крынкой, подсолнухами, связками чеснока и початками кукурузы, рядом с которыми гости охотно фотографировались. Девочкам было интересно покрутить колесо прялки, подержать в руках деревянные приспособления для стирки белья или утюг, который сто лет назад наполняли горячим углем. Детворе показывали, как пользоваться самоваром и ухватом, а настоящие нагайки и папахи казаков привлекали внимание мальчиков.
В украинской хате мастерицы рассматривали вышитые рушники, подзоры, скатерти, подушки, рубахи, богато расшитые юбки и передники. Гжель, хохлома, палехская роспись, дымковская игрушка, жостовские подносы, березки и балалайка – это русский дом.
В холлах, по пути от одного дома к другому, – были представлены выставки рисунков, фотографий, поделок. В фойе на первом этаже можно было примерить национальную одежду. В двух спортивных залах свое мастерство показывали юные таеквондисты и каратисты. Во время фестиваля проходили и разнообразные мастер-классы. К примеру, можно было обучиться каллиграфии или смастерить из бумаги японскую красавицу в национальной одежде, а после увидеть, как на сцене надевают настоящее женское кимоно, и услышать рассказ специалиста об элементах этого облачения.
Оказывается, по расцветке женского одеяния и крою рукава можно узнать о его обладательнице — замужем ли она, какого достатка и возраста. Мастерству ношения кимоно обучают в специальных школах – на самостоятельное полное облачение дается 20 минут. Его широкий пояс появился благодаря актерам-мужчинам из японского театра, а шнур с кистями заимствовали с именного оружия самураев их жены, чтобы сооружать более сложные банты на кимоно.
Церемония японского чаепития погружала в умиротворение взрослых и детей. В отличие от привычных нам посиделок с чаем, в этой культуре главное не вкусное угощение, а общение с миром, созерцание природы, гармония, уважение к собеседнику.
Не спешившие расходиться гости фестиваля, как один, говорили – этот выходной они провели с удовольствием и пользой для всей семьи.

Анна СЕРГИЕНКО.
Фото автора

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.